sister_luck: (television)
Yeah, not quite in the zombie "I'm terribly hungry" sense though I'm not feeling far off. School's horrible at the moment.

I'm currently obsessing about something that I'd already forgotten once, then managed to dredge up from the depths of my memory and forgotten again. It's not as urgent as I was making it out to be in the last hour or so - I've just realized that I only need this in three weeks' time, as I've got my next two lessons already planned for tomorrow and then it's the class trip and then two weeks autumn break.

BUT I'm sure you at least one of you knows this (and I used to know it, too):

In one of the television series that I watched in the last five years there's an episode where someone goes undercover at a school and then teaches a Shakespeare sonnet. And no, it's not Zoe in Spooks Series 2, Episode 3 - she mostly talks about Great Expectations and uses a Dido song to teach about romantic poetry. I think it's British and I think the 'teacher' is female.

Any idea what I'm talking about?

The thing is when I first watched it I wanted to use it in class next time the sonnets came up and then when that happened I only remembered about it afterwards and didn't quite remember what tv series it was and then I found it again and I might have written it down somewhere to remember but that knowledge has disappeared again.


Sep. 28th, 2011 06:28 pm
sister_luck: (oops)
Can someone please, please devise a gadget that fast forwards through the worst bits of puberty?
sister_luck: (oops)
I've got pictures for you, but first I need some help from the internet.

It worked last time, when I was looking for my passport and ID-card though it took a while until they turned up.

We sold my car on Saturday but the whole transaction had to be done without handing over the service manual which somehow got lost during the last three or four weeks. We promised we'd send the manual over to the buyer as soon as we find it and I'd really like to honour that promise. We've got the money and all, but it's annoying the hell out of me that we just cannot find the damn thing. Symptom of a larger problem, that's why it's making me so angry.

So, internet, please do your magic - you modern version of St. Anthony of Padua.
sister_luck: (Default)
Shopping spree today.

I bought a nighty (slightly too big), pyjama bottoms (slightly too long), white cotton undies, some mp3-/radio-/videoplayer thingy (that probably won't work under Linux but we've still got Windows) and only one book, Jasper Fforde's First Among Sequels.

So, I'm open to reading suggestions, preferably light.

I'm not really into romances or chicklit. Crime is good, including historical detective fiction.
Fantasy/sci-fi is fine, if done well. I don't know whether I want to read 'real' novels - escapist stuff sounds better to me right now.

I want to try the Sookie Stackhouse novels - anything else I should look up and order?

Otherwise, I'll just re-read old favourites.
sister_luck: (grrrr)
I'm in a bit of a conflict regarding authentic English and using Denglish terms that are clearly translated from the German and turn up in all sorts of material for German students and teachers.

Here's the problem:

I've got to prepare my advanced students for their final exams in 2009. Discussing and analysing poetry is part of that. For some reason, there is quite a difference in the terms used in German and in English to do so. In German, the speaker of the poem is the lyrisches Ich. Rhymes can be Kreuzreime, umarmende Reime and Paarreime.

So, these terms get translated into English. I've got various books at home aimed at German students to help them prepare for their final exams that contain the phrase lyrical I - sometimes with a hyphen as lyrical-I. *shudders*

Here is a list describing rhyme scheme taken from one of those books:
rhyme pairs (aa); cross rhyme (abab); embracing rhyme (abba); tail rhyme (aabccb)

I've found both crossed rhyme and tail rhyme elsewhere, but with very different definitions.

I'm pretty sure that the above terms wouldn't be taught this way in a real English language school setting, either in the States, the UK, the Antipodes or elsewhere. On the one hand, I do want to use authentic English, on the other hand it looks like some of these words are very prevalent in German English teacher jargon and will thus be expected of the students. Also, I don't want to punish them for mistakes that others have made - so I'm currently offering alternatives to the words they use, but don't count them as a mistake.

Does that make sense? Am I right that these terms are bogus?

edited because awarding penalties doesn't mean what I wanted it to say
sister_luck: (fernfronds)
The tree in my last picspam doesn't seem to be a Robinia - I had a look at the leaves and they are different, I think. Of course, there weren't any leaves when the tree was flowering, so I didn't notice. Any idea what it might be?

A river runs through it )
sister_luck: (Default)
I'm in marking hell again and as always there are a couple of language issues you might be able to help me with. (And no, I'm perfectly fine with ending sentences with prepositions, that's a non-issue for me, most of the time. Call me a sloppy teacher if you will, but I just don't care about this silly rule.)

Is this English? )

Thanks in advance - I value and enjoy your input very much!
sister_luck: (grrrr)
I'm in marking hell again where I'll spend the rest of the weekend.

Again, I find myself in the face of odd linguistic choices and I'd like your input on them. Sometimes these are genuine grammar issues, but most often it's about the subtleties of usage.

The following sentences all somehow rub me the wrong way and in some cases I know where the mistake is, but haven't got a clue how to fix them.

Broken English )

Thanks and bonus points for finding out which play my students had to discuss!
sister_luck: (grrrr)
but first there's marking (and yes, I'll have a break when the Australia-England game is on) and I might not be able to watch the big game tonight. Our German sports channel is only showing the afternoon match - I guess there's just not enough interest in rugby in Germany and they've got more important things to broadcast tonight (as if!).

We do get a couple of French channels in our cable package, but I don't know which one is showing the world cup and I'm too lazy and too busy to investigate. [ profile] frenchani, can you help out? I'm keeping my fingers crossed that it's on one of the channels that we do get.


sister_luck: (Default)

June 2017

    1 23

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags